Finger Pointing At The Moon

Finger Pointing At The Moon

Immer mal wieder, so auch in Fernandos Unterricht, taucht dieses Zitat in abgewandelter Form aus dem Bruce Lee Film „Enter the Dragon“ (1973) auf: “Denke nicht!. Fühle. Es ist wie der Finger, der einen Weg zum Mond zeigt. Konzentriere dich nicht auf den Finger, sonst verpasst du die himmlische Herrlichkeit.”

Der weise Rat in dieser Filmszene ist eine Anleihe aus einem alten Buddhistischen Text, dem Laṅkāvatāra-sūtra (楞伽經 Lèng Qié Jīng, 4.-5. Jh) und ist eines der wichtigsten Sutren des Mahāyāna Buddhismus, das den chinesischen Chán(禪)-Buddhismus maßgeblich geprägt hat:

如愚見指月
觀指不觀月
计著名字者
不見我真實

“So wie der Narr den Finger sieht, der auf den Mond zeigt, den Finger betrachtend und nicht den Mond betrachtend, so sehen diejenigen, die an Namen und Worten hängen, meine Wahrheit nicht.” Text Chin-D-E als pdf
Diese Worte haben eine tiefe Bedeutung auch für unsere Tai Chi Praxis. Was bedeuten sie für Dich und Deine Praxis?

english version

Every now and then, including in Fernando’s classes, this quote from the Bruce Lee film “Enter the Dragon” (1973) appears in a modified form: “Don’t think! Feel! It is like a finger pointing a way to the moon. Don’t concentrate on the finger or you will miss all that heavenly glory.

The wise advice in this film scene is borrowed from an ancient Buddhist text, the Laṅkāvatāra-sūtra (楞伽經 Lèng Qié Jīng, 4th-5th century) and is one of the most important sutras of Mahāyāna Buddhism, which has had a significant influence on Chinese Chán(禪) Buddhism:

如愚見指月
觀指不觀月
计著名字者
不見我真實

“As the foolish see the finger pointing at the moon, contemplating the finger and not contemplating the moon, those attached to names and words, do not see my truth.” Text Chin-D-E als pdf
These words have a deep meaning for our Tai Chi practice as well. What do they mean for you and your practice?

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.