Song of Secrets

Song of Secrets

Heute möchte ich  ein Gedicht mit Euch teilen, das ich kürzlich übersetzt bzw. übertragen habe. Es ist eine poetische Inspiration für meine Übungspraxis und stammt aus dem Buch „Die Tai Chi Kunst“ (太極功) von Sòng Shū Míng (宋書銘) aus dem Jahr 1908.

Das Übersetzen historischer Texte ist für mich eine große Bereicherung, die mich immer wieder zu den Quellen der Ideen des Tai Chi Chuan zurückführt. Besonders möchte ich dabei meiner Schülerin Xiaoqing Xu für ihre Korrekturen, Gedanken und der Möglichkeit des Diskurses danken.

Möge das Gedicht auch für Dich inspirierend sein:
Lied der Geheimnisse (deutsch) pdf
Song of Secrets (englisch) pdf

Den ganzen Originaltext findest Du auf der empfehlenswerten Seite Brennan Translation.


Today I would like to share with you a poem that I recently translated or transcribed. It is a poetic inspiration for my practice and comes from the book “The Tai Chi Art” (太極功) by Sòng Shū Míng (宋書銘) from 1908.

Translating historical texts is a great enrichment for me, which always leads me back to the sources of the ideas of Tai Chi Chuan. I would especially like to thank my student Xiaoqing Xu for her corrections, thoughts and the possibility of discourse.

May the poem also be inspiring for you:
Song of Secrets (English) pdf
Lied der Geheimnisse (German) pdf

You can find the whole original text on the recommended site Brennan Translation.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.